Гамильтон Лорел
Огромный выбор электронных книг в формате FB2, TXT и HTML, в нашей библиотеке их можно скачать бесплатно.
Страница автора Гамильтон Лорел, произведения и биография.
Страница автора Гамильтон Лорел, произведения и биография.
Закладки
| Название книги | Жанр | Год | ||
|---|---|---|---|---|
| Обет колдуньи | Фэнтези | 1997 | Отрывок из книги - Обет колдуньи Все, больше нельзя медлить. В решениисвобода. Теперь, когда она шла в башню за сновидением, страх стал меньше. Она давно узнала, что любой страх уменьшается, когда посмотришь ему в глаза. Почти любой. Келейос отбросила эту мысль, на дав ей развернуться. Келейос открыла кожаную сумочку на поясе, и та мягко засветилась, заговорённая. Её она делала не сама, а купила в Мелтаане. Через крохотную горловину сумки скользнул внутрь намного превышающий её по размерам кувшин, за ним чаша. Она раскидала остатки дров и отбросила ногой с дороги расколотую чашу. Сняв с правой руки простое золотое кольцо, отправила его туда же. Потом браслеты. Они были вчетверо больше сумки, но тоже исчезли из виду. Кинжал с пояса и два потайных ножа. Короткий меч по имени «Счастливец» остался в комнате. Зельн пытался поставить ножи вне закона в замке, но они ведь были не только оружием. Мечи же были только оружием, и чтобы носить меч открыто, нужно было разрешение. Келейос была согласна с этим правилом – частично. Многие … | |
| Начнём сначала | Короткие любовные романы Современные любовные романы | Отрывок из книги - Начнём сначала – Слава Богу, Боб Хилл был там, – сказала Седина глухим голосом, и Мэг кивнула, соглашаясь с ней. – Он сразу же сделал все, что было необходимо, и они с Домиником помогли ему сесть в машину. Ваша тётя поехала с ними в больницу, а Доминик последовал за ними на своей машине, Он звонил как раз перед тем, как я разбудила вас, и сказал, что положение дяди нормальное и приступ был не сильным. Однако ему придётся пробыть там несколько дней – для окончательной поправки и обследования. – Почему же мне сразу об этом не сказали? Вы должны были меня разбудить, – недовольно заметила Селина. Она уже оправилась от первоначального шока, но все ещё не могла поверить, что её могли не разбудить, когда все это происходило. – Я предлагала разбудить вас, – ответила Мэг. – Но Доминик не велел вас беспокоить. У вас была утомительная поездка, вы спали, и в любом случае вы все равно ничем не могли бы помочь. "Кроме того, что я была бы с ним, поддержала бы Ванессу, которая наверное с ума сходит от волнения», – подумала … | ||
| Голубая луна (перевод Б Левина) | Детективы: прочее | Отрывок из книги - Голубая луна (перевод Б Левина) - Сукин ты сын, - медленно произнесла я. Он улыбнулся еще шире: - Наш сон прервали, ma petite. - Я так и знала, что не случайно ты мне приснился, - сказала я, и у меня получился враждебный тон. Это было мне очень приятно, потому что горячий летний ветер обдал мое лицо запахом его одеколона - экзотического, с оттенком цветов и пряностей. Чтобы выстирать простыни, еще держащие запах Жан-Клода, мне приходилось делать над собой усилие. - Я просил тебя носить мой подарок, чтобы я мог видеть тебя во сне. Ты же знала, что я собираюсь в этих снах делать, и не возражай, потому что это будет ложью. Можно мне войти? Он настолько часто бывал приглашен, что сейчас мог переступить порог и без приглашения, но теперь он затеял такую игру. Каждый раз я должна была официально признать, что я его хочу. Мне это было приятно - и злило. Как очень многое, связанное с Жан-Клодом. - Вполне можно. Он прошел мимо меня. Я заметила, что черные сапоги зашнурованы сзади от пяток до верха. Черные джинсы прилегали … | ||
| Начнем сначала | О любви | Отрывок из книги - Начнем сначала - Не надо паниковать - это вашему дяде не поможет. Придите в себя, я все объясню. Прикрыв глаза, Селина признала, что Мэг права. Сердце у нее бешено колотилось, она тяжело и судорожно дышала. Наконец, глубоко вздохнув, она открыла глаза и спокойно попросила: - Ладно, рассказывайте. - Где-то около шести они вернулись из садового питомника, и в это время как раз пришел доктор Хилл, который принес подарок вашему дяде. Это была бутылка его любимого портвейна. - Мэг села рядом с Сединой и взяла ее изящную руку с тонкими пальцами в свою, худую и костлявую. - Дядя еще пошутил, что завтра доктор поможет распить этот портвейн за игрой в шахматы. Он пригласил его в гостиную, чтобы выпить но рюмочке хереса, и они, все четверо - Доминик, когда услышал их разговор, присоединился к ним - пошли наверх - и тут ваш дядя и упал. - Слава Богу, Боб Хилл был там, - сказала Седина глухим голосом, и Мэг кивнула, соглашаясь с ней. - Он сразу же сделал все, что было необходимо, и они с Домиником … | ||
| Запретный плод (Анита Блейк - 1) | Фэнтези | Отрывок из книги - Запретный плод (Анита Блейк - 1) Этот значок должен был дать мне понятие, какого рода будет у нас девичник. Иногда я в самом деле сильно торможу. Я оделась в черные джинсы, ботинки до колен и малиновую блузку. Прическа была подстать наряду - черные кудри до плеч, падающие на красную одежду. Мои темно-карие, почти черные глаза были под цвет волосам. Только кожа выпадала из ансамбля, слишком бледная - тевтонская белизна на латинской смуглости. Очень давний мой любовник когда-то назвал меня фарфоровой куколкой. Он хотел сказать комплимент. Я это восприняла по-другому. Есть причины, почему я не хожу на свидания. Блузка была с длинными рукавами, скрывающими ножны на правом запястье и шрамы на левом плече. Пистолет я заперла в багажнике. Я не думала, что девичник настолько далеко зайдет. - Ты меня прости, Кэтрин, что я до последней минуты так ничего и не организовала. Потому-то нас только трое. У всех оказались свои планы, виновато сказала Моника. - Смотри ты, у людей, оказывается, бывают планы на вечер пятницы, заметила … | ||
| Never After | Городское фэнтези Ужасы | 2009 | Отрывок из книги - Never After When she was on the other side of the giant, and had more room to maneuver, she dropped him a perfect curtsy. “Thank you, giant.” He pointed with a finger the size of a young tree. “Go there, Elinore the Younger. Go there and meet my cousin. Your death at my hands would have been quick. If you fail the next trial, your death will be slow and fulsome.” She curtsied again. “I would rather die quickly, if it’s all the same to you, giant of the kind eyes. Could you not kill me now, and save me a slow and fulsome death?” “No, I cannot, because you have passed my test. Now go, Elinore; go to my cousin, and remember kindness may get you further than anger.” She curtsied again, frowning. “My mother says that it is easier to be kind to begin with, than to apologize later.” “Your mother is wise. Now go, while I keep the crowd occupied.” Elinore looked back where he motioned, and saw that some of the young men, growing brave, had started on the bridge. They were armed with sword and shield. Apparently … | |
| Рассказы из сборника "Странная конфетка" | Фэнтези | Отрывок из книги - Рассказы из сборника "Странная конфетка" Адрия отвернулась к окну. -Пойдем, Френк. На данный момент мы услышали все, что хотели. – Детектив в очках с позолоченной оправой, казалось, хотел поспорить, но последовал за своим напарником. -Мы оставим патрульную машину снаружи на пару дней. Не тревожьтесь. -Я и не тревожусь. – Мысль о том, что убийца может вернуться, чтобы навредить ей, не казалась ей хоть сколько-то реальной или возможной, не при свете дня. Дверь закрылась, и она осталась одна. Она приняла долгий горячий душ и две таблетки из тех, что дали ей врачи. Адрия оставляла влажные следы на ковре. Рейчел больше не будет об этом беспокоиться. Она больше никогда не будет готовить свои знаменитые яблочные блины по вечерам. Не будет больше воздушной кукурузы и мелодрам. Ничего больше не будет. Адрия проглотила рыдания. Если она начнет плакать, она просто распадется на две части с огромной черной дырой посередине. Она провалилась в глубокий сон, едва опустившись на кровать, с влажными волосами, все еще завернутыми в полотенце. … | ||
| Может ли он испечь вишневый пирог? | Фэнтези | Отрывок из книги - Может ли он испечь вишневый пирог? Какое-то время они просто смотрели друг на друга, девушка и великан. Элинор заметила, что глаза у великана были карими и размером с блюдца, но они не были злыми, эти глаза. Они определенно были добрее, чем глаза графа. — Как тебя зовут? — спросил великан голосом, гремящим как гром. Элинор тяжело сглотнула и заговорила, стараясь, чтобы наблюдавшие за ней дворяне видели, что она умерла храбро. — Я Элинор Младшая. Она осторожно встала на ноги, стараясь не наступить на подол юбки. На мосту по-прежнему не было перил, а великан занимал много места. Она изящно прошла мимо великана, подобрав юбки, жалея, что не додумалась сменить свои бальные туфельки на что-нибудь более практичное. Бальные туфли идеально подходили для быстрой смерти, но если смерть ее будет медленной и непростой, она выбрала бы себе другую обувь. Когда она обошла великана, и места для маневра стало больше, Элинор присела в грациозном реверансе. — Спасибо, великан. Он ответил ей, указывая пальцем размером с молодое деревце: — … | ||
| На берегу моря | Фэнтези | Отрывок из книги - На берегу моря Адрия проглотила рыдания. Если она начнет плакать, она просто распадется на две части с огромной черной дырой посередине. Она провалилась в глубокий сон, едва опустившись на кровать, с влажными волосами, все еще завернутыми в полотенце. Глубокий, полностью лишенный сновидений, сон поглотил ее. Она проснулась с последними лучами заходящего солнца. Она проспала почти двенадцать часов. Первая мысль, которая посетила ее, была о том, что Рейчел мертва. Это знание висело свинцовой пустотой. Будто огромная рана вдруг открылась внутри нее. И эта рана была полна боли, гнева, безысходности. Рейчел была третьей жертвой «Берегового насильника», как говорили газеты. Единственное, что объединяло всех жертв, это место убийства, морской берег. О двух предыдущих жертвах ранее никогда не писали. Серийный убийца продолжал оставаться на свободе. Что Рейчел забыла на пляже? Почему Рейчел? Адрии нужны были ответы, но не было рядом никого, кому можно было бы задавать вопросы. Она посмотрела на часы, не для того, … | ||
| Flirt | Триллер | Отрывок из книги - Flirt It was Jason who peeked out from around Nathaniel’s wider shoulders to grin at me. He had that look in his eyes, that mischievous look that said he was going to push his luck in some way. There was no malice to Jason, just an overly developed sense of fun. I gave him the frown that should have told him, Don’t do anything that I’ll regret . It did no good to say he would regret it, because he wouldn’t. He was handsome, too, but he, like me, was not the prettiest person in the room with Nathaniel standing there. He was Nathaniel’s best friend, and I lived with the prettiest boy in the room, so we were used to it. What made Jason appealing was not the packaging-the blue eyes; the yellow-blond hair, now long enough that he’d started having Nathaniel French-braid it for dance class; the almost-not-there tank tops and shorts, which showed off his own muscular and very nice body, all packed into a nice five-foot, four-inch frame-it was that grin and that light of mischief that made his eyes bright … | ||
| Лазоревый грех | Ужасы | 2005 | Отрывок из книги - Лазоревый грех — Я в своем роде настолько же мастер в своей работе, миз Блейк, как вы в своей. — Он попытался принять скромный вид — не получилось. Он весь излучал самодовольство, вплоть до этих обыкновенных и пугающих карих глаз. — Я могу заплатить, миз Блейк, за это не опасайтесь. Я назвала возмутительную сумму. Он и глазом не моргнул, а полез в карман пиджака. — Не надо, — предупредила я. — За кредитной картой, миз Блейк, ничего больше. Он вытащил руки и раздвинул пальцы, чтобы мне было видно. — Оформить документы и заплатить вы можете в приемной. А меня ждут следующие посетители. Он едва не улыбнулся. — Да, конечно. И встал. Я тоже встала. Руку никто из нас не протянул. Он замялся у двери, я остановилась позади, не провожая его до выхода, как обычно делаю. Место для маневра, сами понимаете. — Когда вы сможете сделать эту работу? — На этой неделе я занята плотно. Может быть, смогу втиснуть вас в следующую среду. Может быть, в четверг. — А что случилось с понедельником и вторником следующей недели? … | |
| Сны инкуба | Ужасы | 2006 | Отрывок из книги - Сны инкуба Мика пошёл дальше вдоль шеренги, и детектив Арнет посмотрела на меня вопросительно густо накрашенными, но прекрасными глазами. Открыла рот, будто хотела спросить, хорошо ли я себя чувствую, но её отвлёк следующий гость. Натэниел действительно может отвлечь. Джессика Арнет на несколько дюймов выше Натэниела с его пятью футами шестью дюймами, и потому ей пришлось смотреть вниз навстречу взгляду его лавандовых глаз. Это не преувеличение — глаза у него не синие, а на самом деле бледно-лиловые, лавандовые, цвета весенней сирени. Одет он был в рубашку с окаймлённым воротником почти того же цвета, что и его глаза, и потому лавандовый цвет выделялся ещё сильнее. В красоте этих глаз можно было утонуть. Он протянул ей руку, но она его обняла. Обняла, как я понимаю, поскольку в этой ситуации никто не счёл бы объятие неуместным. Обняла, значит, потому что можно было. После полусекундного колебания он обнял её в ответ, но голову отвернул, глядя на меня. Его глаза ясно просили о помощи. Она ничего такого … | |
| Mistrals Kiss | Фэнтези | 2007 | Отрывок из книги - Mistrals Kiss A deep voice that was no man’s voice and every man’s voice said, “Where it belongs.” The knife appeared in the cup, blade-down, and it was shining again, as if a star had fallen into that cup of horn and gold. “Drink and be merry.” He laughed then at his own pun. He raised the shining cup to my lips and vanished to the warm sound of his own laughter. I drank from the horn and found it full of the sweetest mead I had ever drunk, thick with honey, and warm as if the heat of the summer itself slipped across my tongue, caressed my throat. I swallowed and it was more intoxicating than any mere drink. Power is the most intoxicating drink of all. CHAPTER 2 I WOKE SURROUNDED BY A CIRCLE OF FACES, IN A BED THAT WAS not mine. Faces the color of darkest night, whitest snow, the pale green of new leaves, the gold of summer sunshine, the brown of leaves trodden underfoot destined to be rich earth. But there was no pale skin that held all the colors of a brilliant crystal, like a diamond carved into … | |
| Skin Trade | Триллер | Отрывок из книги - Skin Trade He made a sound that I think was a laugh. “No, we’re not nut-bunnies, yet. The papers and television say you killed a bunch of his people.” “I had help. Our SWAT was with me. They lost men.” “I’ve looked up the articles, but frankly, I thought you’d take credit and not mention the police.” “They went in with me. They risked their lives. Some of them died. It was bad. I don’t think I’d forget that.” “Rumor has it that you’re a publicity sl-hound,” he said, changing the word he was going to use to something less offensive. I actually laughed, which was a good sign. I wasn’t completely in shock, yea! “I’m not a publicity hound, or a publicity slut, Sheriff Shaw. Trust me, I get way more media attention than I want.” “For someone who doesn’t want the attention, you get a hell of a lot of it.” I shrugged, realized he couldn’t see it, and said, “I’m involved with some pretty gruesome cases, Sheriff; it attracts the media.” “You’re also a beautiful young woman and are dating the master of your … | ||
| Убить зиму | Ужасы | Отрывок из книги - Убить зиму — Его жена и дочь висят на виселице у ворот нашего города. Естественно, он заслужил место за этим столом. Джесс кивнула. — Первой напастью, что свалилась на нас, была метель средь ясного летнего неба. Это был шторм, несущий с собой лед элементалей, адски холодный. Сицерия вышла из этого шторма с ледяным демоном за спиной. Она сказала нам, что завоюет наш город. — Теодора сделала паузу, чтобы отпить глоток. — Я сражалась с Сицерией, когда она добралась до наших ворот. Я бросила ей вызов, чтобы выиграть безопасность моего города. — Теодора улыбнулась и посмотрела на свои ставшие шишковатыми от возраста руки. — Я проиграла. Но проиграла я не в магии. В этом я ей, наверное, даже не уступала. У нее было кольцо на левой руке, зачарованное кольцо. Я вышла из городских ворот тридцатилетней женщиной, а вошла в них вновь шестидесятилетней. Джесс и Грегор переглянулись. — Какое кольцо могло так состарить? — спросил Грегор. — Сицерия не старила меня, она прокляла меня старостью. Она носит кольцо проклятий. … | ||
| Девушка, влюбленная в смерть | Любовная фантастика Ужасы | Отрывок из книги - Девушка, влюбленная в смерть «Danse Macabre» был одним из самых новых вампирских клубов и самым модным танцевальным клубом города. Актеры с западного побережья прилетали просто чтобы почтить его своим присутствием. Водить компанию с вампирами стало последним писком моды, особенно с красавцами, а в Сент-Луисе шикарных трупов обреталось выше крыши. Самый неотразимый из всех трупов сейчас танцевал на главном танцполе своего нового клуба. Народу было столько, что практически не оставалось места для танцев, но я как-то сразу увидела Жан-Клода в толпе. Когда я его заметила, его длинные бледные руки были подняты над головой. Невозможно было оторвать взгляд от их грациозных движений и от вихря черных кудрей, скользящих по плечам. Под темной массой длинных волос его рубашка со спины выглядела довольно обычно: алого цвета, она бросалась в глаза, но не более того. Потом он повернулся, и я увидела ее спереди. Красный атлас открывал его голые плечи, как будто кто-то вырезал в ткани дырки ножницами. Рукава были длинные, с узкими … | ||
| Нежить | Ужасы | 2009 | Отрывок из книги - Нежить Мисс Гейсс кивнула, как будто удовлетворенно, оттянула вырывающемуся ребенку губы, словно устанавливая возраст лошади, и выдернула ему зубы щипцами. Мальчик не издал ни звука. Она отметила, что мухи отложили яйца в углах его глаз, и мысленно велела себе принять меры во время санобработки. Немного переместив центр тяжести, она развернулась на сто восемьдесят градусов, подтянула к себе его скованные запястья и вырвала ребенку щипцами ногти. Под ногтями у него была засохшая мутная субстанция. Ребенок разевал на нее рот, словно разозленная черепаха, однако его челюсти не могли прокусить кожу, не говоря уже о резиновых «веллингтонах» мисс Гейсс или вельветовых штанах, надетых под платье. Она снова обернулась через плечо. Несколько месяцев назад ее застигли врасплох пятеро из тех — все взрослые, — они беззвучно прошли через проволоку, пока она присматривала за детьми во время перемены, а у нее в «ремингтоне» было всего шесть патронов. Один из выстрелов пришелся мимо, но она сумела прицелиться … | |
| Глоток мрака | Фэнтези | 2010 | Отрывок из книги - Глоток мрака Интересно, что адвоката она прислала смертного, а не кого-то из придворных. Никто из нас не мог понять, что стоит за ее решением, но я подозревала, что она судила по себе: у тетушки есть обыкновение убивать горевестников. Нанять нового смертного адвоката проблем не составляет, а бессмертных фейри слишком мало – так что она послала того, кого легче заменить. Впрочем, адвокат совершенно определенно заявил, что королева в восторге от моей беременности и сделает все мыслимое и немыслимое, чтобы я ее доносила. Включая оплату услуг врача. Доктор Мейсон сердито глянула на стражей: – Я просила не волновать ее, господа. Это не шутки. Тем временем медсестра – кряжистая женщина с забранными в хвост темными волосами – проверила мониторы и захлопотала надо мной. На голове у Мейсон была широкая черная повязка, резко выделяющаяся на фоне золотистых волос и подчеркивающая (для меня, по крайней мере), что это не природный их цвет. Чуть выше меня, она совсем не казалась коротышкой, наседая на моих стражей. … | |
| Голубая луна | Ужасы | 2003 | Отрывок из книги - Голубая луна — Сукин ты сын, — медленно произнесла я. Он улыбнулся еще шире: — Наш сон прервали, ma petite. — Я так и знала, что не случайно ты мне приснился, — сказала я, и у меня получился враждебный тон. Это было мне очень приятно, потому что горячий летний ветер обдал мое лицо запахом его одеколона — экзотического, с оттенком цветов и пряностей. Чтобы выстирать простыни, еще держащие запах Жан-Клода, мне приходилось делать над собой усилие. — Я просил тебя носить мой подарок, чтобы я мог видеть тебя во сне. Ты же знала, что я собираюсь в этих снах делать, и не возражай, потому что это будет ложью. Можно мне войти? Он настолько часто бывал приглашен, что сейчас мог переступить порог и без приглашения, но теперь он затеял такую игру. Каждый раз я должна была официально признать, что я его хочу. Мне это было приятно — и злило. Как очень многое, связанное с Жан-Клодом. — Вполне можно. Он прошел мимо меня. Я заметила, что черные сапоги зашнурованы сзади от пяток до верха. Черные джинсы прилегали плотно … | |
Anita Blake | ||||
| Danse Macabre | Фэнтези Триллер | 2006 | Отрывок из книги - Danse Macabre «I didn't plan it that way.» «I know that.» She hugged me, and I stayed stiff against her. She wasn't being comforting enough for me to relax in her arms. She hugged me tighter. «I'm sorry, I'm sorry, I'm being a jerk. But if it's not the vampires then who else but your houseboys.» I pulled away from her. «Don't call them my houseboys. They have names, and just because I like living with someone, and you don't, don't make that my problem.» «Fine, that leaves Micah and Nathaniel.» «Micah is fixed, remember? So it can't be him.» Her eyes went wide. «That leaves Nathaniel. Jesus, Anita, Nathaniel as the father-to-be.» A moment ago I might have agreed with her, but now it pissed me off. It wasn't her place to disparage my boyfriends. «What's wrong with Nathaniel?» I said, and my voice was not entirely happy. She put her hands on her hips and gave me a look. «He's twenty and a stripper. Twenty-year-old strippers are the entertainment at your bachelorette party. You don't have babies with them.» … | |
| 16 Blood Noir | Отрывок из книги - 16 Blood Noir Hes my friend. You know, most guys dont want their girlfriends to sleep with their friends. If youd never slept with Jason, that would be different, but you have. Why is it wrong to sleep with him tonight? I opened my mouth to say something reasonable, then closed it, because for the life of me, I couldnt come up with a clearheaded answer. Why was it wrong to sleep with Jason tonight? Because I hadnt planned on it? Because it felt slutty? Were any of those reasons good reasons? Jason stopped in the doorway, caught between the light of the kitchen and the darkness of the living room beyond. Ive made you feel sorry for me. Im not sure I want that to be your motivation for taking me to bed. Once upon a time, you wouldnt have cared why you got to sleep with me. I was a slut, I know. I didnt mean that, Jason. Stay here tonight, Nathaniel said. He half-turned so he could see us, but his face was still mostly in shadow. Why? Why do you want me to stay? I shrugged at Nathaniel, with a this-was-your-idea … | |||
| Bloody Bones | Фэнтези Триллер | 2000 | Отрывок из книги - Bloody Bones One was crimson, the other purple. I hadn't been able to find one in black yet. At least not one that wasn't so short that I refused to wear it. Admittedly, the short skirts made me look taller. They even made me look leggy. When you're five-foot-three, that's saying something. But the purple didn't match much that I owned, so crimson it was. I'd found a short-sleeved blouse that was the exact same shade of red. Red with violet undertones, a cold, hard color that looked great with my pale skin, black hair, and dark brown eyes. The shoulder holster and 9mm Browning Hi-Power looked very dramatic against it. A black belt cinched tight at the waist held down the loops on the holster. A black jacket with rolled-back sleeves went over everything to hide the gun. I twirled in front of the mirror in my bedroom. The skirt wasn't much longer than the jacket, but you couldn't see the gun. At least not easily. Unless you're willing to have things tailor-made, it's hard to hide a gun, especially in … | |
| Guilty Pleasures | Фэнтези Триллер | 2004 | Отрывок из книги - Guilty Pleasures The button should have tipped me off to what kind of bachelorette party she'd planned. Some days I'm just slow to catch on. I was wearing black jeans, knee-high boots, and a crimson blouse. My hair was made to order for the outfit, black curling just over the shoulders of the red blouse. The solid, nearly black-brown of my eyes matches the hair. Only the skin stands out, too pale, Germanic against the Latin darkness. A very exboyfriend once described me as a little china doll. He meant it as a compliment. I didn't take it that way. There are reasons why I don't date much. The blouse was long-sleeved to hide the knife sheath on my right wrist and the scars on my left arm. I had left my gun locked in the trunk of my car. I didn't think the bachelorette party would get that out of hand. “I'm so sorry that I put off planning this to the last minute, Catherine. That's why there's only three of us. Everybody else had plans,” Monica said. “Imagine that, people having plans for Friday night,” … | |
| The Laughing Corpse | Фэнтези Триллер | 2000 | Отрывок из книги - The Laughing Corpse "My informants tell me you have killed humans before, Ms. Blake," Gaynor said. "Only in self-defense, Gaynor. I don't do murder." Bert was standing now. "I think it is time to leave." Bruno stood in one fluid movement, big dark hands loose and half-cupped at his sides. I was betting on some kind of martial arts. Tommy was standing away from the wall. His sport jacket was pushed back to expose his gun, like an old-time gunfighter. It was a.357 Magnum. It would make a very big hole. I just stood there, staring at them. What else could I do? I might be able to do something with Bruno, but Tommy had a gun. I didn't. It sort of ended the argument. They were treating me like I was a very dangerous person. At five-three I am not imposing. Raise the dead, kill a few vampires, and people start considering you one of the monsters. Sometimes it hurt. But now … it had possibilities. "Do you really think I came in here unarmed?" I asked. My voice sounded very matter-of-fact. Bruno looked at Tommy. … | |
| Circus of the Damned | Фэнтези Триллер | 2000 | Отрывок из книги - Circus of the Damned I stood in the front yard of a small, lime-green house with white trim. A chain-link fence peeked around one side encircling a roomy backyard. It was October, and the grass was still green. The top of a sugar maple loomed over the house. Its leaves were that brilliant orangey-yellow that is peculiar to sugar maples, as if their leaves were carved from flame. The mist helped the illusion, and the colors seemed to bleed on the wet air. All down the street were other small houses with autumn-bright trees and bright green lawns. It was still early enough that most people hadn't gone to work yet, or school, or wherever. There was quite a crowd being held back by the uniform officers. They had hammered stakes into the ground to hold the yellow Do-Not-Cross tape. The crowd pressed as close to the tape as they dared. A boy of about twelve had managed to push his way to the front. He stared at the dead man with huge brown eyes, his mouth open in a little «wow» of excitement. God, where were his … | |
| The Lunatic Cafe | Фэнтези Триллер | 2000 | Отрывок из книги - The Lunatic Cafe As we went through the inner doors into the crowded lobby, I asked, "Where's your coat?" "In the car. Didn't want to carry it, so I made a dash for it." I nodded. It was typical Richard. Or maybe lycanthropes didn't get cold. From the back I could see he'd braided his hair tight to his scalp. The tip of the braid trailed over his collar. I couldn't even figure out how he'd done it. My idea of fixing my hair is to wash, smear a little hair goop through it, then let it dry. I was not into high-tech hair design. Though it might be fun to figure out the knots in a leisurely fashion after the show. I was always willing to learn a new skill. The main lobby of the Fox is a cross between a really nice Chinese restaurant and a Hindu temple, with a little Art Deco thrown in for flavor. The colors are so dazzling, it looks like the painter ground up stained glass with bits of light trapped in them. Pit bull-size Chinese lions with glowing red eyes guard a sweep of stairs that lead up to the Fox Club … | |
| Blue Moon | Фэнтези Триллер | 2000 | Отрывок из книги - Blue Moon "You son of a bitch," I said softly. The smile widened. "Our dream was interrupted, ma petite ." "I knew it wasn't an accident that you were in my dreams," I said. It came out hostile, and I was pleased. Because the hot summer wind was blowing the scent of his cologne against my face. Exotic, with an undercurrent of flowers and spice. I almost hated to wash my sheets for fear of losing the scent of him sometimes. "I asked you to wear my gift so I could dream of you. You knew what I meant to do. If you say other, then you are lying. May I come in?" He'd been invited in often enough that he could have crossed my threshold without the invitation, but it had become a game with him. A formal acknowledgment every time he crossed that I wanted him. It irritated me and pleased me, like so much about Jean-Claude. "You might as well come in." He walked past me. I noticed the black boots were laced up the back from heel to top. The back of his black jeans fit smooth and tight so there was no need … | |
| The Killing Dance | Фэнтези Триллер | 2000 | Отрывок из книги - The Killing Dance "Thank you, Ms. Blake. I believe you are sincere." He extended a gloved hand from the voluminous cloak. I hesitated, then took it. His hand squished ever so slightly, and it took a lot not to jerk back. I forced myself to shake his hand, to smile, to let go, and not to rub my hand on my skirt. Dominic shook my hand as well. His was cool and dry. "Thank you for your time, Ms. Blake. I will contact you tomorrow and we will discuss things." "I'll be expecting your call, Mr. Dumare." "Call me, Dominic, please." I nodded. "Dominic. We can discuss it, but I hate to take your money when I'm not sure that I can help you." "May I call you Anita?" he asked. I hesitated and shrugged. "Why not." "Don't worry about money," Sabin said, "I have plenty of that for all the good it has done me." "How is the woman you love taking the change in your appearance?" Jean-Claude asked. Sabin looked at him. It was not a friendly look. "She finds it repulsive, as do I. She feels immense guilt. She has not left me, … | |
| Burnt Offerings | Фэнтези Триллер | 1998 | Отрывок из книги - Burnt Offerings "And," I said. "She wasn't in, and I went back to the morgue. When I got there, the woman attendant was trying to pound a stake through the vamp's chest." It was lucky we were at a dead stop in traffic. If we'd been moving, I'd have plowed into someone. I stared at him. "You left your vampire kit unattended." He managed to look embarrassed and angry at the same time. "My kit doesn't include shotguns like yours does, so I figured, who would bother it." "A lot of people will steal things out of the bag for souvenirs, Larry." Traffic started to creep forward and I had to watch the road instead of his face. "Fine, fine, I was wrong. I know I was wrong. I grabbed her around the waist and pulled her off the vampire." His eyes slid downward, not looking at me. This was the part that bothered him, or the part he thought would bother me. "I turned my back on her to check the vampire. To make sure she hadn't hurt him." "She did your back," I said. We inched forward. We were now trapped between Dairy … | |
| Obsidian Butterfly | Фэнтези Триллер | 2001 | Отрывок из книги - Obsidian Butterfly I did not look out the window. I read and tried to pretend I was on a very cramped bus. I'd finally figured out that one of the reasons I didn't like to fly was that I also have claustrophobia. A 727 full of people was close enough to make it hard to breathe. I turned the little fan above my seat on high and read. I was reading Sharon Shinn. She was an author that I trusted to hold my attention even hundreds of feet above the ground with a thin metal sheet between me and eternity. So I can't tell you what Albuquerque looks like from the air, and the little walkway that led into the airport was like every other one I'd ever walked through. Even in the tunnel you could feel the heat pressing like a giant hand hovering over the thin plastic. It may have been spring in St. Louis, but it was summer in Albuquerque. I scanned the crowd for Edward and actually looked past him once before realizing it was him. Part of it was the fact that he was wearing a hat, a cowboy hat. There was a fan of feathers … | |
| Narcissus in Chains | Фэнтези Триллер | 2002 | Отрывок из книги - Narcissus in Chains "We couldn't have anticipated this," he said. "Just get to the end of the story, Gregory, the foreplay is getting tedious." There was silence for longer than there should have been, just the overly loud music. "Gregory, are you still there?" "Gregory is indisposed," a man's voice said. "Who is this?" "I am Marco, if that helps you, though I doubt that it does." His voice was cultured — American, but upper crusty. "New in town are you?" I asked. "Something like that," he said. "Welcome to town. Make sure you go up in the Arch while you're here, it's a nice view. But what has your recent arrival in St. Louis got to do with me and mine?" "We didn't realize it was your pet we had at first. He wasn't the one we were hunting for, but now that we have him, we're keeping him." "You can't 'keep' him," I said. "Come down and take him away from us, if you can." That strangely smooth voice made the threat all the more effective. There was no anger, nothing personal. It sounded like business, and I … | |
| Cerulean Sins | Фэнтези Триллер | 2004 | Отрывок из книги - Cerulean Sins "Next Tuesday is the night of the full moon," he said in a quiet voice. I blinked at him, fighting to keep the surprise off my face, and I think I succeeded, but I failed on my body language. My shoulders tensed, my hands flexed. Most people noticed your face, not the rest of you, but Harlan was a man who would notice. Damn it. "So it's the full moon, yippee-skippy, what of it?" My voice was as matter-of-fact as I could make it. He gave that small smile of his. "You're not very good at being coy, Ms. Blake." "No, I'm not, but since I'm not being coy, that's not a problem." "Ms. Blake," he said, voice almost cajoling, "please, do not insult my intelligence." I thought about saying, but it's so easy, but didn't. First, it wasn't easy at all; second, I was a little nervous about where this line of questioning was going. But I was not going to help him by volunteering information. Say less, it irritates people. "I haven't insulted your intelligence." He made a frown that I think was as true … | |
| Incubus Dreams | Фэнтези Триллер | 2005 | Отрывок из книги - Incubus Dreams I was the first human Nimir-Ra in the wereleopards’ long history. Though since I raise the dead for a living and am a legal vampire executioner, there are people who’ll argue the human part. They’re just jealous. I started to pull him in against me for a hug, but he gave a small shake of his head. He was right. He was right. If just holding his hand sped my pulse like candy on my tongue, then a hug would be bad. Through a series of metaphysical accidents, I held something close to the beast that lived in Micah. That beast and Micah’s beast knew each other, knew each other in the way of old lovers. That part of us that was not human knew each other better than our human halves. I still knew almost nothing about him, really. Even though we lived together. On a metaphysical level we were bound tighter than any ceremony or piece of paper could make us; in real everyday life, I was wondering what to do with him. He was the perfect partner. My other half, the missing piece. He complemented me … | |
| Micah | Фэнтези Триллер | 2006 | Отрывок из книги - Micah "I didn't know. I'm sorry that Marshal Kirkland couldn't make it and even sorrier for the reason. I hope things work out for them." "Me, too. So I'm filling in." "I know who you are, Marshal Blake." He was back to not sounding entirely happy. "Your reputation precedes you." That last was definitely not happy. "Are we going to have a problem here, Agent Fox?" "Special Agent Fox," he said. "Fine, are we going to have a problem here, Special Agent Fox?" "Are you aware that you have the highest kill count of any legal vampire executioner in this country?" "Yeah, actually, I am aware of that." "You're coming here to raise the dead, Marshal, not execute anyone. Is that clear?" Now I was getting pissed. "I don't kill people for the hell of it, Special Agent Fox." "That's not what I've heard." His voice was quiet. "Don't believe all the rumors you hear, Fox." "If I believed them all, I wouldn't let you step foot in my city, Blake." Micah touched my leg, just to be comforting, while he drove one-handed. … | |
| The Harlequin | Фэнтези Триллер | 2007 | Отрывок из книги - The Harlequin «I don't know.» «No one has bothered Jean-Claude or his people.» «I know,» Malcolm said. «Without a true master, a true blood-oathed, mystically connected master, your congregation are just sheep waiting for the wolves to come get them.» «Jean-Claude said as much a month ago.» «Yeah, he did.» «I thought at first that it was one of the new vampires who has joined Jean-Claude. One of the ones from Europe, but it is not. It is something more powerful than that. Or it is a group of vampires combining their powers through their master's marks. I have felt such power only once before.» «When?» I asked. He shook his head. «We are forbidden to speak of it, on penalty of death. Only if they contact us directly can we break this silence.» «It sounds like you've already been contacted,» I said. He shook his head again. «They are tampering with me, and my people, because technically I am outside normal vampire law. Did Jean-Claude report to the council that my church had not blood-oathed any of its … | |
Merry Gentry | ||||
| Divine Misdemeanors | Фэнтези Триллер | 2009 | Отрывок из книги - Divine Misdemeanors The policemen in their uniforms, suits, and more casual clothes seemed like shadows not as bright, not as alive as my two men, but maybe everyone in love thought the same thing. Maybe it was not being immortal warriors of the sidhe but simply love that made them stand out to my eye. Lucy had gotten me through the police line because I’d worked with the police before, and I was actually a licensed private detective in this state. Doyle and Frost weren’t, and they had never worked with the police on a case, so they had to stay behind the line away from any would-be clues. “If I find out anything for certain that seems pertinent about this kind of magic, I will let you know.” It wasn’t a lie, not the way I worded it. The fey, and especially the sidhe, are known for never lying, but we’ll deceive you until you’ll think the sky is green and the grass is blue. We won’t tell you the sky is green and the grass is blue, but we will leave you with that definite impression. “You think there’ll be … | |
| A Kiss Of Shadows | Фэнтези Триллер | 2005 | Отрывок из книги - A Kiss Of Shadows Frances Norton held out her hand like she was afraid to be touched, the arm half bent so she could tuck it back into her body as soon as I was finished with it. I'd have given her the same polite treatment that I'd given the other woman, but with my fingers just above her skin I could feel the spell. That small line of energy that surrounds all of us, her aura, pushed against my skin like it was trying to keep me from touching her. Someone else's magic was so thick in her body that it had filled her aura up like dirty water in a clean glass. In a way, the woman wasn't herself anymore. It wasn't possession, but it was a close cousin. It was certainly a violation of several human laws, all of them felonies. I forced my hand through that roil of energy, gripping her hand. The spell tried to surge through my skin up my arm. There was nothing to see with the eyes, but just as you can see things in your dreams, so I could sense a faint darkness trying to creep up my arm. I stopped it just below … | |
| A Caress Of Twilight | Фэнтези Триллер | 2003 | Отрывок из книги - A Caress Of Twilight "Prince Cel will be executed if his people try to kill me while he's still being punished for the last time he tried to kill me. We have six months' reprieve." Doyle shook his head. I looked at the three of them, all handsome, even beautiful in their own ways, and suddenly I wanted to be alone. Alone to think, alone to figure out exactly whose orders they were taking, mine or Queen Andais's. I'd thought it was mine, but suddenly I wasn't so sure. I looked at them, each in turn. Rhys met my gaze, but Nicca still wouldn't. "You won't take my orders, will you?" "Our first duty is to keep you safe, Princess, and only second to keep you happy," Doyle said. "What do you want from me, Doyle? I've offered you my bed, and you've refused." He opened his mouth, started to speak, but I held a hand up. "No, I don't want to hear any more of your excuses. I believed the one about wanting to be the last of my men, not the first, but if one of the others gets me with child, according to sidhe tradition … | |
| Seduced by Moonlight | Фэнтези Триллер | 2005 | Отрывок из книги - Seduced by Moonlight Rhys licked across the front of my groin, and even through the cloth it slowed the laughter, brought a catch to my breath. He rolled his eye up the line of my body, and the look was enough; he didn't want me laughing. He set his teeth into the cloth and grazed me delicately with his teeth. The sensation made me shudder, spine bowing enough to spill my head backward and open my mouth in a throaty gasp. Doyle squeezed my shoulder, brought me back into my head a little. I was still shaky and had trouble focusing on his face. «I think we have had enough of a show for one day.» He laid one of the towels across my stomach. He handed the other one to Rhys. Rhys looked up at him, and I saw the thought to argue cross his face, but in the end he simply began to get up, spreading the towel as he moved so that the cameras didn't get a glimpse of the bikini bottoms. I'd half expected him to flash the camera, show the joke, but he didn't. He very carefully covered me with the towel, while the helicopter … | |
| A Stroke Of Midnight | Фэнтези Триллер | 2005 | Отрывок из книги - A Stroke Of Midnight I drew back from the kiss first. Frost’s eyes were still closed, his lips relaxed, almost open. His eyes blinked open. He looked startled, maybe from the lights, or maybe from the kiss. Though Goddess knows I’d kissed him before, and with a great deal more body English. Did a kiss from me still mean that much to him, when we’d kissed so many times I couldn’t count them all? The look in his eyes said yes more clearly than any words. Photographers were kneeling as close to the front of the table as the other guards would let them get. They were taking pictures of his face and mine. The frost had melted while we kissed, leaving only a light wetness around our hands. It barely darkened the white cloth. We’d hidden the magic, but we’d exposed Frost’s face to the world. What do you do when a man lets the whole world see just how much your kiss affects him? Why, kiss him again, of course. Which I did, and this time I didn’t worry about clown makeup, or the queen’s orders. I simply wanted, always, … | |
| A Lick Of Frost | Фэнтези Триллер | 2007 | Отрывок из книги - A Lick Of Frost "So you told your superiors that you feared the queen's guard would rape someone?" Veducci asked. "Well, I, no, not exactly." "What did you tell them?" Shelby asked. "I told them the truth, that I feared for my safety at the Unseelie Court, and that I would not be comfortable there without an armed escort." Stevens stood up, very tall, very certain of himself. He pointed at Frost and Doyle. "Look at them, they are frightening. The potential in them to do carnage, why, it just radiates off of them." "You keep touching your watch," I said. "What?" He blinked at me. "Your watch. King Taranis gave it to you, didn't he?" I asked. "You accepted a Rolex watch from the king?" Cortez made it a question. He sounded outraged, but not at us. Stevens swallowed, and shook his head. "Of course not. That would be totally inappropriate." "I saw him give it to you, Ambassador," I said. He ran his fingers over the metal. "That's simply not true. She's lying." "The sidhe don't lie, Ambassador, you know that. … | |
| Swallowing Darkness | Любовная фантастика Триллер | 2008 | Отрывок из книги - Swallowing Darkness I blinked back the tears, and gazed up at that dark face. "What do you mean?" "It came to us both in a dream, Meredith. We knew that one of us would be sacrificed for the return of faerie's power. An identical dream on the same night, and we knew." "You didn't tell me, either of you," I said, and there was accusation in my voice now. Better than tears, I supposed. "What would you have done? When the Gods themselves choose, no one can change that. But it must be a willing sacrifice; the dream was clear on that. If Frost had known it was his heart you held most dear, he would have fought more, and I would have gone for him." I shook my head, and moved away from his hand. "Don't you understand? If it had been you changed into another form, and lost to me, I would weep as much." Rhys squeezed my hand. "Doyle and Frost didn't understand that they were the front-runners, together." I jerked free of his hand, and glared up at him, happy to be angry, because it felt better than any other emotion … | |
| Mistral's Kiss | Фэнтези Триллер | 2007 | Отрывок из книги - Mistral's Kiss He wrapped my hands around the smooth horn of the cup, the carved gold almost soft under my fingers. He pressed my hands to the cup. I wondered, where had the white knife gone? A deep voice that was no man’s voice and every man’s voice said, “Where it belongs.” The knife appeared in the cup, blade-down, and it was shining again, as if a star had fallen into that cup of horn and gold. “Drink and be merry.” He laughed then at his own pun. He raised the shining cup to my lips and vanished to the warm sound of his own laughter. I drank from the horn and found it full of the sweetest mead I had ever drunk, thick with honey, and warm as if the heat of the summer itself slipped across my tongue, caressed my throat. I swallowed and it was more intoxicating than any mere drink. Power is the most intoxicating drink of all. CHAPTER 2 I WOKE SURROUNDED BY A CIRCLE OF FACES, IN A BED THAT WAS not mine. Faces the color of darkest night, whitest snow, the pale green of new leaves, the gold of summer … | |
Анита Блейк | ||||
| Смеющийся труп | Ужасы | 2010 | Отрывок из книги - Смеющийся труп — Неужели вы хотите говорить об убийстве в присутствии Цецилии? — спросила я. Гейнор расплылся в улыбке — дурной признак в таких ситуациях. — Она не понимает ни слова из нашего разговора. Цецилия — глухонемая. Я уставилась на него, и он кивнул, подтверждая свои слова. Цецилия глядела на меня все так же нежно. Мы говорим о человеческом жертвоприношении, а она об этом даже не подозревает. Если она и умеет читать по губам, то очень хорошо это скрывает. Я понимаю, что даже калека — пардон, человек с физическими недостатками — может попасть в дурную компанию, но мне все равно это не нравится. — Ненавижу женщин, которые постоянно болтают, — сказал Гейнор. Я покачала головой: — Ни за какие деньги не стану работать на вас. — Разве ты не можешь просто убить несколько животных вместо одного? — спросил Берт. Берт — очень хороший менеджер. И ни черта не смыслит в оживлении мертвецов. Я поглядела ему прямо в глаза. — Нет. Берт просто прирос к креслу. Перспектива потерять миллион долларов, очевидно, … | |
| Цирк проклятых | Ужасы | 2010 | Отрывок из книги - Цирк проклятых Я стояла во дворе светло-зеленого домика с белой отделкой. С одной стороны двор огибала цепочная изгородь. Стоял октябрь, но трава была еще зеленой. Над домом нависала крона сахарного клена. Листья его блестели желтым и багряным, как и полагается кленам, и казались вырезанными из пламени. Туман усиливал эту иллюзию, и цвета, казалось, истекали в воздух, как кровь. И дальше по улице тоже тянулись дома с яркими осенними деревьями и зелеными газонами. Еще было рано, и народ не уехал на работу, или в школу, или куда там еще. Потому собралась толпа, которую сдерживали полицейские в форме. Они забили в землю колья и протянули желтую оградительную ленту. И толпа навалилась на эту ленту, насколько хватало смелости. В передние ряды протолкался мальчишка лет двенадцати и уставился на мертвеца большими карими глазами, раскрыв рот в тихом вопле возбуждения. Черт возьми, где его родители? Тоже, небось, на труп глазеют. Труп был бел как бумага. Кровь всегда стекает к низшей точке тела. В данном случае … | |
| Кафе лунатиков | Триллер | 1996 | Отрывок из книги - Кафе лунатиков Я шагнула назад, перевела дыхание. Он держал меня за руку, и я ничего не имела против. Рука у меня замерзла, а у него была очень теплая. Думала я у него спросить, не собирается ли он съесть пожилую пару, но не стала. Обвинить его в кровожадных намерениях – так можно и вечер испортить. Кроме того, ликантропы обычно не осознают, когда действуют не по-человечески. Если им на это указать, они обижаются. Обижать Ричарда я не хотела. Проходя через внутренние стеклянные двери, я его спросила: – А где твое пальто? – В машине. Не хотелось таскать, и я там его бросил. Я кивнула. Типично для Ричарда. А может быть, ликантропы не простужаются. Сзади мне было видно, что он туго заплел волосы, так что они прилегали к голове. Понятия не имею, как он это сделал. Мое понятие о прическе – это вымыть голову, размазать по волосам немножко фиксатора и дать высохнуть. Насчет технологии укладки волос я полный профан. Хотя разобраться в этом плетении узлов после спектакля может быть интересно. Я всегда готова … | |
| Кровавые кости | Ужасы | 2005 | Отрывок из книги - Кровавые кости Одна была алая, другая — сиреневая. Только черную мне пока не удалось найти. По крайней мере достаточно длинную, чтобы я согласилась ее надеть. Да, надо признать, что в короткой юбке я кажусь выше. Даже кажусь длинноногой. Если в тебе росту всего пять футов три дюйма, это что-то. Так, но сиреневая юбка не подходит к другим моим вещам, значит, берем алую. Я нашла блузку с короткими рукавами того же оттенка красного. Красное с лиловым отливом — холодный и жесткий цвет, отлично сочетается с моей бледной кожей, черными волосами и темно-карими глазами. Очень красиво на этом фоне смотрится и девятимиллиметровый браунинг в наплечной кобуре. Черный ремень опоясывает талию и держит петли кобуры. Я повертелась перед зеркалом. Юбка не намного длиннее жакета, но пистолета не видно — если не присматриваться. Если не шить на заказ, то пистолет спрятать нелегко, по крайней мере в нарядной женской одежде. Косметики я наложила ровно столько, чтобы красное меня не подавляло. Я ведь хочу еще на несколько … | |
| Смертельный танец | Триллер | 1997 | Отрывок из книги - Смертельный танец Доминик тоже пожал мне руку. У него ладонь была сухая и холодная. Спасибо, что уделили нам время, миз Блейк. Я с вами свяжусь завтра, и мы все обсудим. Буду ждать вашего звонка, мистер Дюмар. Пожалуйста, называйте меня Доминик. Доминик, – кивнула я. – Обсудить можем, но мне ни за что не хотелось 6ы брать у вас деньги, если я не уверена, что смогу помочь. Можно называть вас Анита? – спросил он. Я подумала и пожала плечами: Почему бы и нет? Не волнуйтесь насчет денег, – сказал Сабин. – У меня их много, как бы мало толку мне от них ни было. А как твоя любимая женщина перенесла изменения твоей внешности? – спросил Жан-Клод. Сабин посмотрел на него, и дружелюбным этот взгляд нельзя было назвать. Она находит это отвратительным, как и я. Она ощущает огромную вину. Она не бросила меня и не осталась со мной. Вы живете уже около семисот лет, – сказала я. – За чем было все бросать ради женщины? Сабин повернулся ко мне, и полоска слизи потекла по его лицу, как черная слеза. Вы спрашиваете меня, стоило … | |
| Всесожжение | Фэнтези | 1998 | Отрывок из книги - Всесожжение – Ты это специально. – Нет, не специально, но может, и стоило бы. Ты оставил без присмотра вампира, Ларри. Вампира, у которого могло быть достаточно убийств на счету, чтобы заслужить приговор суда, одного в морге. – Я вышел не просто покурить, Анита. Тело лежало на каталке. Он не был связан или скован. На нем даже не было крестов. Я уже принимал участие в казнях. В этих случаях они обматывают вампов серебряными цепями и крестами так, что даже сердце трудно найти. А это тело выглядело неправильно. Я хотел переговорить с патологоанатомом. Она должна осматривать всех вампиров перед казнью. Так что я подумал, что мы могли бы перекурить у нее в кабинете. – И? – спросила я. – Ее не было на месте, и я вернулся в морг. Когда я вернулся, одна из санитарок пыталась вбить кол вампиру в грудь. К счастью, мы намертво застряли в пробке. Если бы мы ехали, я бы точно в кого-нибудь врезалась. Я уставилась на Ларри. – Ты оставил свое снаряжение без присмотра? У него получалось выглядеть растерянным и злым … | |
| Жертва всесожжения | Ужасы | 2002 | Отрывок из книги - Жертва всесожжения Повезло, что мы в этот момент стояли в потоке. Если бы мы ехали, я бы в кого-нибудь врезалась. – Ты и сумку с инструментами бросил без присмотра? Ларри как-то удавалось выглядеть одновременно и сконфуженным, и рассерженным. – У меня в сумке нет обреза, как у тебя, так я и подумал: кто туда полезет? – Многие из такой сумки могут что-нибудь унести как сувенир, Ларри. Машины поползли вперед, и мне пришлось смотреть не на Ларри, а на дорогу. – Ладно, ладно, я допустил ошибку. Сам знаю. Я эту женщину обхватил за пояс и оттащил от вампира. – Ларри опустил глаза, не глядя на меня. Наступал момент рассказа, который его смущал или должен был мне особенно не понравиться. – Я к ней повернулся спиной, чтобы осмотреть вампира. Проверить, что она его не проткнула. – И она тебе располосовала спину, – сказала я. Мы ползли вперед, и теперь стояли между молочной «Дэйри квин» и «Кентуккийскими жареными цыплятами» с одной стороны и авторемонтной мастерской с автозаправкой с другой. – Именно так. Она, наверное, … | |
| Голубая Луна | Ужасы Триллер | Отрывок из книги - Голубая Луна Он улыбнулся, и эта улыбка могла вызвать трепет и любви, и ужаса. Улыбка рассказывала обо всех его порочных мыслях, о том, что двое могли бы делать в темной комнате, наполненной запахом дорогих духов и разгоряченных тел – теми ароматами, которые источают простыни. Его улыбка не вгоняла меня в краску, пока мы не начали заниматься любовью. Иногда ему достаточно было улыбнуться, чтобы жар пробегал по моей коже, словно мне было вновь тринадцать, а он – моя первая любовь. Он думал, что это очаровательно. А меня это смущало. – Сукин ты сын, – ласково сказала я. Улыбка стала еще шире. – Наш сон прервали, ma petite – Так и знала, что ты не случайно в моем сне, – сказала я. Получилось неприязненно, и я порадовалась. Потому что легкий аромат его одеколона овевал мое лицо, словно знойный летний ветер. Экзотический, с еле заметным намеком на запах цветов и специй. Иногда я почти ненавидела стирать свои простыни из-за страха, что пропадет этот неповторимый аромат. – Я просил надевать мой подарок, чтобы … | ||
| Мика | Ужасы | 2007 | Отрывок из книги - Мика Голос стал чуть помягче, почти дружелюбным, и мое мнение о его владельце несколько повысилось. – С ней скорее всего да. Они о ребенке беспокоятся. Секунда молчания. Очевидно, я слишком вдалась в подробности. Девчоночье свойство. Нам труднее придерживать язык. – Не знал. Мне жаль, что маршал Киркланд не сможет приехать, и еще больше жаль из-за причины. Надеюсь, все кончится хорошо. – Я тоже надеюсь. Так что я еду на замену. – Я знаю, кто вы такая, маршал Блейк. – Снова он заговорил не самым счастливым голосом. – Ваша репутация вас опережает. Последние слова были произнесены без всякого оттенка счастья. – Это составит проблему, агент Фокс? – Специальный агент Фокс. – Хорошо. Это составит проблему, специальный агент Фокс? – Вам известно, что у вас самый длинный список убитых из всех легальных ликвидаторов вампиров в стране? – Да, как ни странно, мне это известно. – Вы приезжаете поднять мертвого, маршал, а не кого-либо ликвидировать. Это ясно? Тут уж закипать начала я. – Я никого не убиваю … | |
| Пляска смерти | Ужасы | 2007 | Отрывок из книги - Пляска смерти Я освободилась из ее объятий: — Не надо их так называть. У них есть имена, а что тебе нравится жить одной, а мне — с кем-то, не моя проблема. — Хорошо. Значит, остаются Мика и Натэниел. — Мика безопасен, ты же сама сказала. Так что не он. У нее глаза полезли на лоб. — Значит, Натэниел! Боже мой, Натэниел в роли будущего отца! Секунду назад я бы с ней готова была согласиться, а сейчас это меня разозлило. — А чем нехорош Натэниел? — спросила я — и не слишком приветливо. Она уперлась руками в бока и глянула на меня: — Ему двадцать, и он стриптизер. Двадцатилетний стриптизер — хорошее развлечение на девичнике. А детей с ними не заводят. Я перестала скрывать злость, пропустила ее в свой взгляд. — Натэниел мне говорил, что ты не видишь в нем человека, не видишь личности. Я ему сказала, что он не прав. Что ты — моя подруга и что такого неуважения к нему не проявила бы. Кажется, это я была не права. Ронни не стала брать свои слова назад, не стала извиняться. Она тоже разозлилась и стояла на своем: … | |
| Арлекин | Триллер | Отрывок из книги - Арлекин –Если я ничего не путаю, то они уже с вами связались, - напомнила я. Он снова тряхнул головой. –Они вторглись в мою паству потому, что я технически ничей, по закону вампиров. Жан-Клод уведомил совет о том, что в Церкви Вечной Жизни не соблюдают традицию Клятвы Крови? Я кивнула. –Да, он сообщил им. Он провел ладонями по лицу и опустил их на колени, будто его охватила внезапная слабость. Он прошептал: «Этого я и боялся». –Хорошо, Мальком, не будем торопиться. Какое отношение к истории с одичавшими вампами имеет тот факт, что Жан-Клод рассказал о вас Совету? Он посмотрела на меня, но его глаза все так же были полны беспокойства. –Просто скажите ему то, что я только что рассказал вам. Он поймет. –Но я не буду. –У меня есть время до Нового Года, чтобы дать ответ Жан-Клоду насчет Клятвы Крови. Он щедр и терпелив, но есть среди Совета и такие, которые не столь щедры. Я надеялся, что они будут гордиться моими достижениями. Я думал, что это должно им понравиться, но, боюсь, совет не готов увидеть … | ||
| Черная кровь | Триллер | 2008 | Отрывок из книги - Черная кровь Джейсон стоял в дверях, пойманный между светом кухни и темнотой гостиной. — Я заставил вас меня жалеть. Я не уверен, что хочу, чтобы это было поводом для вас, пустить меня в свою постель. — Когда-то давно ты не заботился о том, почему засыпаешь рядом со мной. — Я был шлюхой, я знаю. — Я не об этом, Джейсон. — Останься сегодня здесь, — попросил Натаниэл. Джейсон полуобернулся, так что он мог видеть нас, но его лицо все еще оставалось в тени. — Почему? Почему ты хочешь, чтобы я остался? Я пожала плечами и обернулась к Натаниэлу. «Это было твоей идеей». — Потому что ты наш друг. Потому что мы волнуемся за тебя. — У тебя, Анита, те же мотивы? Я всматривалась в него. Было что-то странное в положении его плеч, будто он ждал, что я сделаю ему больно. Я очень постаралась не сделать этого. — Кажется неправильным, что ты уходишь вот так прямо сейчас. Останься, но если для секса, то нет, останься, чтобы спать вместе большой кучей. Мы будем просто спать. Он покачал головой. — Ты никогда не хотела … | |
| Обсидиановая бабочка | Ужасы | 2005 | Отрывок из книги - Обсидиановая бабочка В окно я не глядела. Я читала и пыталась себя уговорить, что я просто в очень тесном автобусе. Давно уже я решила, что летать не люблю еще и из-за клаустрофобии. Набитый до отказа Боинг-727 – это действительно настолько замкнутое пространство, что дышать трудно. Включив вентилятор над сиденьем, я стала читать – Шерон Шинн. В нее я верила – она сможет удержать мое внимание даже на высоте нескольких сотен футов над землей, когда лишь тонкий слой металла отделяет меня от вечности. Так что я не могу вам рассказать, как выглядит Альбукерк с птичьего полета, а дорожка, которая вела в аэропорт от самолета, ничем не отличалась от других таких же. Даже в туннеле ощущался жар, невидимой рукой давящий сквозь пластик. В Сент-Луисе могла быть весна, но в Альбукерке уже наступило лето. Я стала выискивать в толпе Эдуарда и посмотрела мимо него, пока сообразила, что это он. Я почти не узнала его сразу, потому что он был в шляпе. Ковбойской шляпе с затянутым за ленту пучком перьев, но вообще-то шляпа была … | |
| Нарцисс в цепях | Ужасы | 2004 | Отрывок из книги - Нарцисс в цепях — Пока что никто не умер, — ответил этот человек. — Откуда мне знать? Он секунду помолчал, потом ответил: — Что же это за люди, с которыми вам приходится обычно иметь дело, если первый вопрос у вас — не убили ли мы его? — Год выдался тяжелый. Теперь дайте трубку Грегори, потому что пока я не буду знать, что он жив, и он мне не скажет, что живы остальные, переговоры приостанавливаются. — Почему вы решили, что это переговоры? — спросил Марко. — Интуиция. — Вы очень прямолинейны. — Ты еще понятия не имеешь. Марко, насколько я прямолинейна. Дай трубку Грегори. Снова молчание, заполненное музыкой, но без голосов. — Грегори, ты здесь? Кто-нибудь есть? Вот блин! — Боюсь, что ваш котенок не будет для нас мяукать. Полагаю, из гордости. — Приложи трубку ему к уху, и я с ним поговорю. — Как прикажете. Снова громкая музыка. Я заговорила, будто точно знала, что Грегори слушает. — Грегори, мне нужно знать, что ты жив. Нужно знать, что живы Натэниел и все остальные. Ответь мне, Грегори. Голос его прозвучал … | |
| Гамильтон | Фэнтези | 2009 | Отрывок из книги - Гамильтон Малькольм тяжело опустился в кресло. - На чье имя ордер? - Зачем вы спрашиваете? Чтобы предупредить… их? - я едва не сказала «ее», ведь это тоже была женщина-вампир. - Мои люди не совершенны, миз Блейк, но я думаю, что в город прибыл вампир со стороны и подставляет их. - Зачем? Зачем это кому-то нужно? - Не знаю. - И ведь никто не пытается подставить людей Жан-Клода. - Знаю, - ответил Малькольм. - Без настоящего мастера, настоящей Клятвы крови, магически привязывающей вампа к мастеру, ваша паства - не более чем овечки, дожидающиеся, когда за ними придут волки. - Жан-Клод говорил то же самое еще месяц назад. - Именно. - Поначалу я грешил на кого-то из новеньких вампиров, присоединившихся к Жан-Клоду. На тех, что прибыли сюда из Европы; но я был неправ. Здесь кроется нечто большее, нечто более могущественное. Возможно, это целая группа вампиров, использующая объединенную метками своего мастера силу. С такой мощью я сталкивался лишь однажды. - Когда? - … | |
| Торговля кожей | Детективы: прочее | Отрывок из книги - Торговля кожей — Только, если она пересекается с вашей работой. — Проверьте отчеты, шериф Шоу. Я стала убивать больше вампиров с тех пор, как начала встречаться с Жан-Клодом. — Я слышал, вы отказались исполнять казни в морге. — Я потеряла вкус к прокалыванию сердец прикованных цепями и беспомощных приговоренных. — Они ведь спят или что там они делают, да? — Не всегда, и поверьте мне, когда вам впервые приходится смотреть в глаза кому-то, кто молит вас о жизни… Скажу только, что даже с практикой, если прокалываешь кому-то сердце — это медленная смерть. Они умоляют и упрашивают до последнего. — Но они сделали что-то, чтобы заслужить смерть, — возразил он. — Не всегда; иногда они попадают под закон о трех приводах. Он построен так, что независимо от того, каково преступление, даже если это всего лишь мелкое правонарушение, трёх приводов уже достаточно, чтобы получить на свою задницу ордер на ликвидацию. Я не хочу убивать людей за кражу, совершённую без применения реального физического насилия. — Но ведь … | ||
| Запретный плод | Ужасы | 2010 | Отрывок из книги - Запретный плод Этот значок должен был дать мне понятие, какого рода будет у нас девичник. Иногда я в самом деле сильно торможу. Я оделась в черные джинсы, ботинки до колен и малиновую блузку. Прическа была под стать наряду – черные кудри до плеч, падающие на красную одежду. Мои темно-карие, почти черные глаза были под цвет волосам. Только кожа выпадала из ансамбля, слишком бледная – тевтонская белизна на латинской смуглости. Очень давний мой любовник когда-то назвал меня фарфоровой куколкой. Он хотел сказать комплимент. Я это восприняла по-другому. Есть причины, почему я не хожу на свидания. Блузка была с длинными рукавами, скрывающими ножны на правом запястье и шрамы на левом плече. Пистолет я заперла в багажнике. Я не думала, что девичник настолько далеко зайдет. – Ты меня прости, Кэтрин, что я до последней минуты так ничего и не организовала. Потому-то нас только трое. У всех оказались свои планы, – виновато сказала Моника. – Смотри ты, у людей, оказывается, бывают планы на вечер пятницы, – заметила … | |
| Флирт | Любовная фантастика Ужасы | 2010 | Отрывок из книги - Флирт Чтобы упредить его, я сказала: - Я приношу вам мои соболезнования, мистер Беннингтон, и простите, что не смогла помочь вам. Намек был понят. У Джейсона доброе сердце, так что он сразу же посерьезнел. На звук моего голоса обернулся Натаниэль, и на его лице было соответствующее выражение. Он знал, какой работой я занимаюсь, и понимал, что мне приходилось чаще иметь дело со скорбящими родственниками, нежели большинству полицейских. На мгновение я засмотрелась на его огромные фиолетовые глаза, похожие на пасхальный сюрприз, и лицо, красота которого колебалась между мужской и женской. Я никогда не могла решить, были ли это глаза, или волосы, пока он не убирал их назад, открывая лицо. Я достаточно часто любовалась им, пока он спал, чтобы знать, что он именно красив. Беннингтон остановился на пороге, глядя на двух мужчин. - Вы не представите меня своим знакомым? Он снова вернулся к своему обычному, невозмутимому виду, затолкав гнев и разочарование обратно за стену железной воли. По правде … | |
| Жаждущие прощения | Ужасы | 2006 | Отрывок из книги - Жаждущие прощения Я нанесла мазь на могильный камень и подозвала клиентку. — Ваша очередь, Карла, — она затушила сигарету и подошла ко мне. Я нанесла мазь на ее лицо и руки. — Вы должны стоять позади надгробия, когда я буду поднимать вашего мужа. Она без комментариев встала на указанное место, пока я наносила мазь на себя. Розмарин — для памяти, корица и гвоздика — для защиты, шалфей — для мудрости и тимьян чтобы связать все вместе. Казалось, этот чуть смолистый запах впитался под кожу. Я взяла самого большого цыпленка и зажала подмышкой. Карла стояла на своем месте, уставившись на могилу. Отрубить голову цыпленку без посторонней помощи — это целое искусство. Я обезглавила его, стоя в ногах могилы. Кровь из перерубленной артерии забрызгала увядшие хризантемы, розы и гвоздики. Я обошла вокруг могилы, брызгая кровью, и рисуя еще один круг на земле своим мачете. Карла закрыла глаза, когда кровь попала на нее. Я намазала себя кровью и положила все еще подрагивающую тушку цыпленка на гору цветов. Затем снова … | |
| Арлекин | Ужасы | 2009 | Отрывок из книги - Арлекин — Похоже, что уже обратилось, — сказала я. Он снова покачал головой: — Меня и моих они тронули, потому что я — теоретически — вне обычного вампирского закона. Жан-Клод доложил совету, что моя церковь не связывает своих членов клятвой крови? — Да, доложил. Он закрыл лицо большими руками и наклонился к коленям, будто теряя сознание. — Этого я и боялся, — донесся его шепот. — Послушайте, Малькольм, я что-то не догоняю. Какая-то группа сильных вампиров лезет в вашу церковь — так причем тут Жан-Клод? Он посмотрел на меня, и глаза его посерели от тревоги. — Скажите ему то, что я сказал вам. Он поймет. — Но я не понимаю! — Жан-Клод дал мне время до Нового года — подумать и ответить насчет клятвы крови. Он великодушен и терпелив, но в совете есть вампиры, не обладающие ни одним из указанных качеств. Я думал, они будут гордиться тем, чего я достиг. Думал, им это будет приятно, но сейчас я опасаюсь, что совет не готов увидеть мой славный новый мир свободной воли. — Свободная воля — это для людей, … | |
| Пуля | Фэнтези Эротика Ужасы | Отрывок из книги - Пуля Обычно к настоящему моменту я бы все как-то разрушила, или мужчина сделал бы что-то, на что я могла указать и уйти, сказав: я знала, что ничего не выйдет. Мика сумел пройти лабиринт моего сердца и не попасться ни в одну из ловушек. Он попрощался с людьми и подошел ко мне. Он улыбнулся, уголки его рта приподнялись, как бывало иногда, глаза сияли, словно он мысленно смеялся. — На что ты смотришь? — спросил он вполголоса. Я улыбнулась в ответ, потому что ничего не могла поделать. — На тебя. Наши руки потянулись навстречу одновременно, пальцы нашли друг друга, сплелись, играя с прикосновениями и ощущением друг друга. Один мой знакомый сказал, что, взявшись за руки, мы получали больше, чем некоторые пары, целуясь. Но мы сделали и это, потянувшись и стараясь обойтись с губной помадой осторожно. Большинство ночей Мика провел с помадой на губах. Он не возражал. — Кто это был? — спросила я, когда мы повернули и пошли рука об руку с остатками толпы в сторону зрительного зала. — Одна из семей из … | ||
| Цирк проклятых. Кафе лунатиков | Ужасы Триллер | 2004 | Отрывок из книги - Цирк проклятых. Кафе лунатиков Я стояла во дворе светло-зеленого домика с белой отделкой. С одной стороны двор огибала цепочная изгородь. Стоял октябрь, но трава была еще зеленой. Над домом нависала крона сахарного клена. Листья его блестели желтым и багряным, как и полагается кленам, и казались вырезанными из пламени. Туман усиливал эту иллюзию, и цвета, казалось, истекали в воздух, как кровь. И дальше по улице тоже тянулись дома с яркими осенними деревьями и зелеными газонами. Еще было рано, и народ не уехал на работу, или в школу, или куда там еще. Потому собралась толпа, которую сдерживали полицейские в форме. Они забили в землю колья и протянули желтую оградительную ленту. И толпа навалилась на эту ленту, насколько хватало смелости. В передние ряды протолкался мальчишка лет двенадцати и уставился на мертвеца большими карими глазами, раскрыв рот в тихом вопле возбуждения. Черт возьми, где его родители? Тоже небось на труп глазеют. Труп был бел как бумага. Кровь всегда стекает к низшей точке тела. В данном случае … | |
| Кровь нуар | Фэнтези | 2011 | Отрывок из книги - Кровь нуар — Я не знаю, что мне сказать на это, Джейсон. — Скажи, что хочешь меня. Я начала что-то говорить, но Натэниел взял меня за руку: — Анита, ему нужна правда. — А правда — это что? — спросила я, отнимая руку. — Скажи ему, что ты по отношению к нему чувствуешь. На самом деле. Переведя дыхание глубоким вдохом, я подумала насчет правды. В чем же она состоит? — Ты один из лучших моих друзей, Джейсон. И не надо тебе сегодня ночью быть одному. — Жан-Клод разрешил бы мне спать с ним. — Но ты не дал бы ему обнять себя, когда тебе плохо. — Откуда ты знаешь? — Интуиция. Он застыл в дверях, будто не мог решиться, будто одновременно и хотел, и не хотел. Раньше я заставила бы его подойти ко мне, чтобы взять его за руку, а сейчас подошла к нему, обняла двумя руками. Он не шевельнулся, не поддался, я прижалась головой к его плечу. — Останься с нами сегодня ночью, Джейсон. Пожалуйста. — Зачем? — шепнул он мне в волосы. — Потому что ты этого хочешь. — Не то. — Потому что я знаю, как больно будет Натэниелу, … | |
| Черный список | Эротика Триллер | Отрывок из книги - Черный список — Так ты думаешь, что убийцы наслаждались процессом? — мой голос был так пуст и нейтрален, как будто два киллера просто разговаривают о чем-то еще убийстве. — Я думаю, что они, возможно, наслаждались убийством. Нет никакого способа узнать, когда убийцу контролируют, — ответил он. — Как все это поможет нам поймать их? Он покачал головой и посмотрел на большую часть тела. — Я не знаю, — снова послышалась усталость в его голосе. Я взглянула на тело. От его груди и живота осталось достаточно, чтобы понять — он был в хорошей физической форме. Но даже то, что он стал одним из оборотней, не принесло ему ничего хорошего. Он стал просто еще одним бесклановым тигром, пережившим нападение, а не рожденным в семейной группе. Сейчас Арлекин убивал только тех тигров, которые не принадлежали ни к одному из кланов, потому что они искали особенных тигров. Они искали золотых тигров. Эта кровная линия якобы была уничтожена во время правления Первого Императора Китая, но на самом деле была сохранена в тайне … | ||
Звездный путь: Новое Поколение | ||||
| Дурман | Космическая фантастика Эпическая фантастика | 1992 | Отрывок из книги - Дурман – Капитан, я не думаю, что это разумно. Если здесь так просто совершаются убийства, как можно доверять кому бы то ни было? Пикард шагнул вплотую к Ворфу. Ростом он едва доходил клингону до груди. – Вы не станете оскорблять нашу хозяйку, необосновано обвиняя её в предательстве. – Я беспокоюсь не о ней, капитан, – прошептал Ворф, чей голос сделался особенно звучным от усилий говорить как можно тише. – Мы не можем начать миротворческую миссию с оружием в руках, лейтенант. – Я не чувствую предательства от этих людей, Ворф, – сказала Трой. Ворф хмуро посмотрел на неё. – Спрячьте оружие, лейтенант Ворф. Это приказ. – Да, капитан. – Он убрал фазер в кобуру, и его подчинённые последовали его примеру. – Его осторожность похвальна, капитан Пикард, – сказала Таланни. Тем, кто сейчас находится здесь, я доверила бы свою жизнь. Но найти двенадцать человек, которых невозможно подкупить, делается всё труднее. Отвернувшись, она направилась к дверям. На дверях был нарисован тёмно-красный цветок с жёлтым … | |
Мередит Джентри | ||||
| Поцелуй теней | Фэнтези | 2006 | Отрывок из книги - Поцелуй теней Я пробилась рукой сквозь эту клубящуюся энергию, сжала ей руку. Заклинание попыталось взмыть вверх по моей руке. Глазами здесь ничего не увидеть, но как, бывает, видишь во сне, так я могла ощутить, что по моей руке пытается всползти неясный мрак. Я его остановила чуть ниже локтя и сосредоточилась, сдирая это со своей руки, как перчатку. Эта штука пробила все мои щиты, будто их и не было. Мало что на это способно. И ничто человеческое – точно. Она посмотрела на меня большими-большими глазами: – Что... что вы делаете? – Я ничего с вами не делаю, миссис Нортон. Мой голос прозвучал несколько отстраненно, потому что я сосредоточилась на том, чтобы содрать с себя заклинание. Надеюсь, когда я отпущу ее руку, оно ко мне не прилипнет. Она попыталась забрать руку – я не выпустила. Она стала дергать руку – слабо, но отчаянно. Ее подруга сказала: – Отпустите Фрэнсис! Немедленно! Я уже почти освободилась, почти готова была отпустить ее руку, как вторая схватила меня за плечо. У меня волосы на шее встали … | |
| Ласка сумрака | Фэнтези | 2007 | Отрывок из книги - Ласка сумрака – Вон отсюда, – прошипела я. – Вон отсюда, все вы. Дойл отрицательно качнул головой: – Не думаю, что это разумно, принцесса. Обычно я пыталась убедить их всех звать меня Мередит, но, только что напомнив о своем статусе, я не могла отказаться от него следующей же фразой. – Так мои прямые приказы ничего не значат? Выражение лица Дойла было нейтральным, тщательно выверенным. Рис и Никка опустили оружие, но ни один из них не осмеливался встретиться со мной взглядом. – Принцесса, хотя бы один из нас должен все время оставаться с тобой. Наши враги... отличаются упорством. – Принц Кел будет казнен, если его люди попытаются меня убить, пока он отбывает наказание за последнее покушение на меня. У нас есть полгода передышки. Дойл покачал головой. Я посмотрела на трех мужчин – красивых, даже прекрасных, каждый в своем роде, – и мне вдруг захотелось остаться одной. Одной, чтобы подумать, чтобы точно определить, чьи приказы они выполняют – мои или королевы Андаис. Я считала, что мои, но теперь у меня … | |
| Соблазненные луной | Фэнтези | 2007 | Отрывок из книги - Соблазненные луной Рис смерил его взглядом, и я видела, что он раздумывает, не пуститься ли в спор. Но все же Рис поднялся, постепенно расправляя полотенце, так что мое бикини ни разу не мелькнуло перед объективами. Я вообще-то ожидала, что в конце он разоблачит нашу шутку, но он не захотел. Он очень тщательно укутал меня полотенцем, пока вертолет нарезал над нами круги и ветер от лопастей винта развевал наши волосы. Стоя на коленях, Рис был отчетливо виден, и я подумала: станут журналисты дипломатично затемнять фотографии в стратегических местах, или попросту продадут снимки европейским газетам? Когда я была надежно укрыта от колен до самого верха купальника, Рис подхватил меня на руки. Мне пришлось перекрикивать ветер и шум двигателя: – Я могу идти сама! – Я хочу тебя нести. Он сказал это так серьезно, а мне, в сущности, ничего не стоило разрешить ему это сделать. Я кивнула. Рис понес меня к дому, Дойл шел чуть позади и сбоку от нас. Позади – как хороший телохранитель, но сбоку – чтобы не закрывать обзор … | |
| Прикосновение полуночи | Фэнтези | 2007 | Отрывок из книги - Прикосновение полуночи Я отстранилась первой. Глаза Холода еще были закрыты, губы расслаблены, почти приоткрыты. Он моргнул. Вид у него был ошарашенный, может – из-за вспышек, может – из-за поцелуя. Хотя – Богиня знает – я целовала его и прежде, и гораздо... ощутимей. Неужели мой поцелуй все еще значит для него так много, хотя мы целовались уже столько раз, что и не сосчитать? Его взгляд говорил "Да" так ясно, как не могли бы сказать никакие слова. Фотографы бросились ближе к столу и остановились только у линии стражей. Они снимали мое лицо и лицо Холода. Иней растаял, пока мы целовались, оставив только едва заметные влажные пятна на белой ткани вокруг наших рук. Мы скрыли волшебство, зато продемонстрировали лицо Холода всему миру. Что нужно сделать, когда мужчина показывает всему миру, как на него действует ваш поцелуй? Правильно, поцеловать его еще раз. Что я и сделала, уже не заботясь ни о клоунском гриме, ни о приказе королевы. Я просто хотела видеть такое выражение у него на лице, когда мы целуемся. Всегда … | |
| Дыхание Мороза | Фэнтези | Отрывок из книги - Дыхание Мороза — Вы предупреждали вышестоящих лиц, что телохранители королевы могут кого-то изнасиловать? — спросил Ведуччи. — Ну, не так прямо. — Так что конкретно вы говорили? — спросил Шелби. — Правду. Что при Неблагом дворе я боюсь за свое здоровье и жизнь, и что без вооруженного сопровождения я не буду чувствовать себя там в безопасности. — Стивенс встал во весь рост, и в гордой уверенности в своей правоте показал на Дойля с Морозом: — Посмотрите на них! Они же вселяют ужас. От них так и брызжет насилием, они в любой момент готовы резню начать! — Вы все время трогаете свои часы, — сказала я. — Что? — моргнул он. — Ваши часы. Это ведь подарок короля Тараниса? — Вы приняли от короля часы «Ролекс»? — спросил Кортес. В голосе звучало возмущение — но не нами. Стивенс прочистил горло и покачал головой: — Конечно, нет. Это недопустимо. — Я видела, как он их вам дарил, мистер Стивенс, — сказала я. Он погладил металл пальцами. — Неправда. Она лжет. — Сидхе не лгут, господин посол. Ложь — привилегия людей. … | ||
Мерри Джентри | ||||
| Поцелуй Мистраля | Ужасы | 2007 | Отрывок из книги - Поцелуй Мистраля Он нащупал мою руку и поглаживал ее вверх-вниз - нервный жест, среди нас обычный. Ему не нравилось, когда я молча на него смотрела. Он лежал бок о бок со мной, и сила Богини и Бога наверняка задела его краем. Окружившие постель мужчины точно что-то ощутили - по ним видно было. Дойль повторил вопрос: – Что случилось, принцесса Мередит? Я повернулась к капитану моей Стражи, моему любовнику. Лицо такое же черное, как плащ, что был на мне во сне - или как щетина кабана, что убежал в снега и вернул на землю весну. Мне пришлось зажмуриться и выровнять дыхание, чтобы хоть так избавиться от впечатлений сна. Вернуться в «здесь и сейчас». А потом я выпутала руки из простыней. Правой рукой я сжимала кубок, вырезанный из рога - древнего, пожелтевшего от времени рога, в золотой оправе с символами, которые теперь мало кто узнал бы за пределами волшебной страны. Я думала, что в левой руке окажется белый нож, но ошиблась. Рука была пустая. Я секунду на нее таращилась, а потом взяла кубок обеими руками. … | |
| Глоток Мрака | Фэнтези | Отрывок из книги - Глоток Мрака Дойль встал рядом с Рисом и прижал ладонь к моей щеке. — Если бы он знал, что ты так будешь по нему горевать, он бы больше боролся. Я сморгнула слезы и посмотрела в черные глаза. — О чем ты говоришь? — Мы оба видели одинаковый сон, Мередит. Мы знали, что одному из нас придется пожертвовать собой ради возрождения мощи волшебной страны. Один и тот же сон одновременно. — И никто из вас мне не сказал, — обвиняющим тоном констатировала я. Лучше злиться, чем плакать. — А что бы ты сделала? Бесполезно спорить с выбором богов. Но жертва должна быть осознанной и добровольной, сон это ясно говорил. Если бы Холод знал, что ты о нем станешь горевать больше, он бы сильней противился, и тогда ушел бы я. Я покачала головой и забрала у него руку. — Разве ты не понимаешь? Если бы в зверя превратился ты, если бы я потеряла тебя, я бы плакала точно так же. Рис сжал мои пальцы: — Ни Дойль, ни Холод не понимали, что они оба, вдвоем, а не по одному — лидеры гонки. Я выдернула руку из его ладони и сердито на … | ||
| БОЖЕСТВЕННЫЕ ПРОСТУПКИ | Фэнтези | Отрывок из книги - БОЖЕСТВЕННЫЕ ПРОСТУПКИ быть хорошим детективом. — Разве это не то, что я должна делать? — Спросила я. — Да, но ты бы удивилась, сколько экстрасенсов и колдунов, сильных в магии, плюют на фактическую часть следствия. — Нет, не удивилась бы. Вспомни, у меня несколько месяцев назад не было так много магии. — Правильно, но ты давно была знатоком. — И она улыбнулась снова. Когда-то я удивлялась, что полицейские могли шутить рядом с трупами, но потом я узнала, что либо ты стараешься смягчиться, либо уходишь с расследования убийств, или еще лучше — уходишь из полиции. — Я уже проверила, Мерри. Нет никаких других убийств, похожих на это. Нет ни одного убийства группы фей-крошек. Никаких костюмов. Никаких книжных иллюстраций. Это единственное в своем роде. — Может быть и так, но ты учила меня, что убийцы не начинают так хорошо. Может быть, они только спланировали это отлично, и им повезло, что так все сложилось, или они уже убивали, но не так удачно для них, но это было спланировано, и у убийц было определенное чувство … | ||
| Глоток Мрака | Фэнтези | Отрывок из книги - Глоток Мрака — Речи, достойные королевы, — заметил Дойл. — Достойные политика, — уточнил Шолто, и от него это прозвучало вовсе не как комплимент. Я смерила его взглядом, которого он заслуживал. — Ты — тоже король, ты правишь племенем твоего отца. Ты уничтожил бы свое королевство ради мести? Он посмотрел куда-то в сторону, и черты его лица изменились, показав его настоящий характер. Но каким бы угрюмым ни был Шолто, ему было далеко до Холода. Тот был моим капризным малышом. Рис подошел поближе к кровати. Он коснулся моей руки, той, к которой крепилась капельница. — Я бы встретился с королём лицом к лицу ради тебя, Мери. Ты же знаешь. Свободной рукой я накрыла его ладонь, встретив взгляд его единственного голубого глаза. — Я не хочу потерять еще кого-то из вас, Рис. Мне хватает того, что я уже лишилась. — Холод не мертв, — сказал Рис. — Он белый олень, Рис. Кое-кто сказал мне, что он может продержаться в этой форме целую сотню лет. Мне тридцать три и я смертная. Я не проживу сто тридцать три года. Он … | ||
| Дуновение холода | Ужасы | 2011 | Отрывок из книги - Дуновение холода — Вы все время трогаете свои часы, — сказала я. — Что? — моргнул он. — Ваши часы. Это ведь подарок короля Тараниса? — Вы приняли от короля часы «Ролекс»? — возмущенно спросил Кортес. Стивене прочистил горло и покачал головой: — Конечно, нет. Это недопустимо. — Я видела, как он их вам дарил, мистер Стивене, — сказала я. Он погладил металл пальцами. — Неправда. Она лжет. — Сидхе не лгут, господин посол. Ложь — привилегия людей. Стивене в часах уже чуть дырку не протер. — Неблагие способны на что угодно. Да у них на лицах написано, кто они такие! Памела Нельсон возразила: — Но они прекрасны… — Вас дурачит их колдовство, — сказал Стивене. — А мне король дал способность видеть сквозь их обман. Он говорил все громче и громче. — Часы, — поняла я. — Так значит, — Шелби указал на меня, — их красота — иллюзия? — Да, — сказал Стивене. — Нет, — сказала я. — Лгунья! — крикнул он, толкая свое кресло прочь. Кресло укатилось — оно было на колесиках. Стивенс шагнул ко мне мимо Биггса и Фармера. Дойл с … | |
Если Вы хотите скачать электронную книгу для телефона, комуникатора или для чтения на компьютере, то это можно сделать прямо на нашем сайте бесплатно без регистрации.
Выберите произведение автора Гамильтон Лорел, перейдите на страницу книги. Далее нажмите на кнопку "Скачать".
На открывшейся странице будут несколько ссылок для скачивания в форматах FB2, TXT и HTML.
